PENGGUNAAN GOOGLE TRANSLATE PADA PENERJEMAHAN TEKS BAHASA ARAB

Indah Permatasari, Dillah Nur Syafanah, Muhammad Rivyal

Abstract


This study aims to analyze the use of Google Translate in translating texts from Arabic to Indonesian. The main objectives are to ensure accuracy in translation, precision in translation, and the connection between translation and meaning. This study aims to assess how effective Google Translate is in performing language translation. This research applies the descriptive qualitative method to analyze the phenomenon by considering the specific context. The data used in this study comes from both classical and modern Arabic texts. This research shows that although Google Translate has improved its performance, there are still some challenges that need to be overcome. Some of the challenges that often arise in translation include word-for-word translation, lack of understanding of the cultural context, and the use of sex and gender terms. This research shows that while Google Translate can serve as an innovative translation tool, it cannot replace human translation, especially when it comes to adverbial translation or aspects of grammar. This research highlights the important role of recognizing and improving translation quality and utilizing digital translation software. By learning how to use digital translation tools, users can enhance their translation skills and improve their brand language communication ability.


Keywords


Google Translate, automatic translation, Arabic text, translation accuracy

Full Text:

PDF

References


Annisa Putri, Zulkipli Lessy. “Analisis Persepsi Mahasiswa Terhadap PenggunaanGoogle TranslateSebagai Media Menerjemahkan,” 2024, hal 201. https://doi.org/https://doi.org/10.31004/koloni.v3i1.578.

Asep Kurniawan, Tatang, Yusuf Ali Tantowi. “INTENSITAS PENGGUNAAN GOOGLE TRANSLATEDALAM PENERJEMAHAN DIKALANGAN MAHASISWABAHASA ARAB,” 2024. https://doi.org/https://doi.org/10.32696/jip.v5i1.3088.

Baharuddin, Baharuddin, Muhammad Amin, Lalu Thohir, and Lalu Ali Wardana. “Penerapan Teori Terjemahan Pada Editing Hasil Terjemahan Google Translate Pada Teks Akademik Oleh Mahasiswa Universitas Mataram.” Jurnal Ilmiah Profesi Pendidikan 6, no. 4 (2022): 816–24. https://doi.org/10.29303/jipp.v6i4.390.

Baihaqi, Muhammad. Menjadi Praktisi Penerjemah, n.d.

Faris, Hamzah dan Abdurrahman, Maman. “ANALISIS PENERJEMAHAN BAHASA ARAB KE BAHASA INDONESIA MELALUI ARTIFICIAL INTELLIGENCE CHAT GPT” 7, no. 2 (2023): 170–72. https://doi.org/10.36059/978-966-397-345-6-65.

Indriana Nilna, Tajuddin Ahmad Mas. “PENGEMBANGAN MODEL PEMBELAJARAN BAHASA ARAB BERBASIS AI UNTUK MENINGKATKAN KOMPETENSI PEMBELAJARAN GRAMATIKAL, TARJAMAH, DAN MAHARAH DI UNIVERSITAS NAHDLATUL ULAMA SUNAN GIRI BOJONEGORO” 7 (n.d.): 209–20.

Iqbal Jabal Lutfi, Muhamad. “GOOGLE TRANSLATE PADA TEKS BERITA,” 2023.

Isnaini Lubis, Muhammad Nizar Hasan, Zulkipli Lessy. “THE STUDENTS’ DIFFICULTIES IN PRACTICING ARABIC’S MAHARAH KALAM AT THE ARABIC LANGUAGE EDUCATION DEPARTMENT IAIN LANGSA,” 2022. https://doi.org/https://doi.org/10.20414/tsaqafah.v21i1.4690.

Mardhotillah, Azzah Diana, and Muhammad Nu. “Strategi Utama Penerjemah Bahasa Arab Profesional Dalam Menjamin Kualitas Dan Akurasi Terjemahan” 8, no. 1 (2025).

Mustolikh Khabibul Umam. “Google Translate in Tarjamah Learning AtArabic Language Education UIN Walisongo Semarang,” 2021, hal 60. https://doi.org/https://doi.org/10.25217/mantiqutayr.v1i1.1279.

Ndapa Lawa, Selfiana Triyanty, Christmas P. Ate, and Viktorius P. Feka. “Penggunaan Google Translate Sebagai Alternatif Media Penerjemah Pada Abstrak Jurnal Mahasiswa.” HINEF : Jurnal Rumpun Ilmu Pendidikan 1, no. 1 (2022): 86–93. https://doi.org/10.37792/hinef.v1i1.431.

Nurazni Mappaenre, and Herson Anwar. “Hubungan Antara Penguasaan Bahasa Indonesia Dengan Kemampuan Menerjemahkan Teks Bacaan Berbahasa Arab.” Al-Kilmah 1, no. 1 (2022): 1–18. https://doi.org/10.58194/alkilmah.v1i1.85.

Pokhrel, Sakinah. Perbandingan Kualitas Mesin Penerjemah Google Translate Dan Yandex Translate (Studi Terjemahan Berita Kesehatan Arab Indonesia). Αγαη. Vol. 15, 2024.

Ridwan, Muannif, Suhar AM, Bahrul Ulum, and Fauzi Muhammad. “Pentingnya Penerapan Literature Review Pada Penelitian Ilmiah.” Jurnal Masohi 2, no. 1 (2021): 42. https://doi.org/10.36339/jmas.v2i1.427.

Saleh Al-Salmana and Ahmad S. Haider. “Assessing the Accuracy of MT and AI Tools in Translating Humanities or Social Sciences Arabic Research Titles into English: Evidence from Google Translate, Gemini, and ChatGPT.” International Journal of Data and Network Science, 2024. https://doi.org/doi: 10.5267/j.ijdns.2024.5.009.

Salsabila Zahra, Dea Septiani, Rinaldi Supriadi. “Analisis Metode Terjemahan Google Translate Dari Teks Berita Bahasa Arab Ke Dalam Bahasa Indonesia,” 2024, 2. https://doi.org/https://doi.org/10.32332/al-fathin.v7i01.8741.

Syam, Muhammad Nuruzzaman, Rohmatun Lukluk Isnaini, Lailatu Rohmah, and Sofi Naila Sa’adah. “The Analysis of Google Translate Translation Error From Indonesian To Arabic And Tips For Using It /Analisis Kesalahan Terjemahan Google Bahasa Indonesia-Arab Dan Tips Penggunaannya.” Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning 6, no. 1 (2023): 247–57. https://doi.org/10.18860/ijazarabi.v6i1.16299.

Tolinggi, Syindi Oktaviani R. “Pembelajaran Bahasa Arab Di Indonesia Pada Era Revolusi Teknologi Tak Terbatas (Strengths, Weaknesses, Opportunities, And Threats).” An Nabighoh: Jurnal Pendidikan Dan Pembelajaran Bahasa Arab 23, no. 1 (2021): 33. https://doi.org/10.32332/an-nabighoh.v23i1.2231.

Ubaidillah. “Pembelajaran Maharah Istima’ Berbasis Online : Blended Learning Dalam Istima’.” Al-Ittijah 12, no. 1 (2020): 48.

Ubaidillah, Ubaidillah, Muhamad Muflih, Nurul Fajri, Hambali Jaili, and Nikmatun Azimah. “The Importance of Digital Media in Arabic Language Learning; The Use of Canva in Vocabulary Learning.” Jurnal Al-Maqayis 10, no. 1 (2023): 39. https://doi.org/10.18592/jams.v10i1.8675.

Utaminingsih, Sri, and Diyan Andriani. “Analisis Kesalahan Linguitik Hasil Terjemahan Google Translate Dari Teks Bahasa Inggris Ke Dalam Bahasa Indonesia.” Jurnal Eduscience 9, no. 3 (2022): 838–49. https://doi.org/10.36987/jes.v9i3.3386.

Wardana, Lalu Ali, Baharuddin Baharuddin, and Lalu Nurtaat. “Kemampuan Mahasiswa Melakukan Post-Editing Terhadap Hasil Terjemahan Machine Translation.” Jurnal Ilmiah Profesi Pendidikan 7, no. 1 (2022): 53–61. https://doi.org/10.29303/jipp.v7i1.392.




DOI: https://doi.org/10.62086/ej.v3i1.975

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2025 Indah Permatasari, Dillah Nur Syafanah, Muhammad Rivyal

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

El-Mahara: Jurnal Pendidikan dan Bahasa Arab

YAYASAN AL-AHLIYAH ISLAMIAYAH AEK BADAK

Jl. Mandailing Km 37 Desa Aek Badak Julu Kec. Sayur Matinggi, kode pos 22774, Kab. Tapanuli Selatan

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.